É o primeiro livro que nos chega em tradução portuguesa do Prémio Nobel da Literatura do ano 2000. "Uma Cana de Pesca para o meu Avô" é uma colectânea de seis contos do escritor Gao Xingiian, nascido na China Oriental em 1940, perseguido pelo regime, enviado para um "campo de reeducação" durante a revolução cultural e exilado em Paris desde 1987.
Os contos variam entre o lirismo e o absurdo (foi com a publicação de peças de teatro inspiradas em Becket que Gao Xingiian se afirmou), e neles são visíveis os sinais de exílio e perseguição, as alusões aos tempos terríveis por que os chineses passaram. Mas há também um sinal de esperança e crença na "bondade do coração humano": "tudo isso pertence ao passado. Temos de aprender a esquecer".
.
A minha opinião:
Este é um livro composto por diversos contos, cuja simplicidade é característica primeira para a beleza que o compõe.
Personagens distintas desfilam, cujos fragmentos de vida (em alguns dos contos) sendo tão comuns poderiam ser os meus, os seus ou os de outrem.
A busca incessante de memórias passadas, bastante presente em alguns dos contos também nos assola e transporta para tempos idos. Este regresso ao passado, está muito bem conseguido precisamente no conto que dá o título a esta obra "Uma Cana de Pesca Para O Meu Avô" e que é de entre todos o meu preferido.
Um livro em que a realidade dos acontecimentos narrados fazem dele um livro especial.
0 comentários:
Enviar um comentário